• <rt id="g4444"><delect id="g4444"></delect></rt>
    <dl id="g4444"><acronym id="g4444"></acronym></dl>
    <li id="g4444"><dl id="g4444"></dl></li>
    <abbr id="g4444"></abbr>
    關閉按鈕
    關閉按鈕

    您當前的位置:主頁 > 專題 > 2016上海國際文學周

    韓國VS中國:女性寫作與女性生活

    2016年08月23日17:10 來源:上海國際文學周 作者:上海國際文學周 點擊:

    8月20日下午一點,上海國際文學周特邀嘉賓,韓國作家李惠敬來到思南文學之家,與中國評論家、天津師范大學教授張莉就“韓國VS中國:女性寫作與女性生活”的主題展開中韓之間的文學對談。

    (左起:主持人、李惠敬、張莉)

    介紹起自己的寫作生涯,李惠敬說,自己出生在一個有七個兄弟姐妹的大家庭,喜歡觀察日常生活。在大學的文學社中初次接觸寫作,畢業后一遍在學校任教一邊從事創作,后來毅然辭去了工作成為全職作家。

    李惠敬:“幸福生活的表象背后往往是每個人不同的不幸和無奈,我想創作的不是想象中的美好,而是親眼所見的生活。”

    張莉:“《路上的家》既是李女士的處女作又是成名作。正是這樣的家庭背景和經歷促成了這樣一部語言樸素而深入人心的小說。”

    李惠敬:“在創作《路上的家》之前,我讀過許多關于家庭暴力的小說,這種情況在韓國十分普遍。《路上的家》中有家庭暴力的情節,有大家庭的種種,其中有我的故事,也有我所見的故事。”

    張莉:“在中國,親密關系中的隱形暴力也正成為社會關注的焦點。而李女士在1995年出版的著作中就捕捉到了這一問題,可謂十分敏銳。”

    張莉: “韓劇在中國有著極大影響力和普及度。電視中的生活是致幻劑,用于舒緩真實生活中的疲憊,而嚴肅文學則揭露生活的真實面目。”

    被問及寫作與日常生活工作如何平衡時,李惠敬回答道:“我也曾兼顧工作與寫作,但后來發現寫作才是我真正熱愛的事業,便辭去了工作。雖然經濟上不如以前,但我生活得十分幸福。我感到最辛苦的時候,是不能認真寫作的時候。”

    “由于一個社會活動,我來到了厄瓜多爾。正因它離韓國,離我的一切人際關系都很遠,使我能客觀地看待其他事物。厄瓜多爾也是一個生活平緩的地方,有利于我的寫作。”

    張莉:“我知道有許多中國現當代作家在韓國具有一定知名度,您受過哪些中國作家的影響呢?”

    李惠敬:“魯迅在韓國非常有名。我曾經在出版社工作的時候就做過魯迅全集的出版工作。雖然被普及到韓國的中國作家以男性居多,但像鐵凝、王安憶這樣優秀的女作家也為人所知。”

    讀者提問:“二位老師對電子書等新媒介有怎樣的看法?”

    李惠敬:“因身在厄瓜多爾,看韓文書時電子書是個更便利經濟的選擇。電子書固然很方便,而當我通過電子屏幕看書時,想念的是紙質書翻頁時的質感。”

    張莉:“重要的不是讀書的形式,而是書的內容。”

    讀者踴躍提問,現場氣氛熱烈。對談結束后,李惠敬女士開始了其著作《路上的家》的現場簽售,吸引了眾多書迷。

    上海作家協會版權所有 滬ICP備14002215號-3 滬公網安備 31010602003678號
    電子郵件:shanghaizuojia@126.com 聯系電話:086-021-54039771
    1800