• <rt id="g4444"><delect id="g4444"></delect></rt>
    <dl id="g4444"><acronym id="g4444"></acronym></dl>
    <li id="g4444"><dl id="g4444"></dl></li>
    <abbr id="g4444"></abbr>
    關閉按鈕
    關閉按鈕

    您當前的位置:主頁 > 專題 > 2016上海國際文學周

    詩中的戰爭和愛情

    2016年08月23日15:40 來源:上海國際文學周 作者:上海國際文學周 點擊:

    8月17日下午七時,2016上海國際文學周活動“詩中的戰爭和愛情”在思南文學之家舉行。塞爾維亞詩人、小說家德拉根·德拉格耶洛維奇與中國作家、詩人趙麗宏以及翻譯家須勤就“戰爭中的戰爭和愛情”這一話題討論對詩歌藝術的看法。

    德拉根?德拉格耶洛維奇,生于今塞爾維亞的皮利察,在政治鄰域曾出任南斯拉夫駐澳大利亞和新西蘭大使一職,在文學鄰域如今是歐洲詩歌學院成員,出版了十八本不同版本的塞爾維亞詩集,三本短篇小說集,四部長篇小說。其中,《愛之箋》由同場嘉賓須勤翻譯并在中國廣為發行。

    關于詩歌,德拉根?德拉格耶洛維奇認為:“好的詩歌就像一種拋磚引玉的東西,它會不斷地問讀者你想到了什么,你覺得這首詩讓你聯想到了自己的經歷,它會不斷地推動你向前進并且推動你去挖掘自己生命當中的意義。”

    讀罷德拉根?德拉格耶洛維奇的詩集,趙麗宏老師這么講:“德拉根先生寫得非常好,很真誠也很深刻,他是在寫一個人的悲傷,他沒有描述戰爭的整體狀態,我覺得他是把復雜的感情、復雜的事物簡單化并把它壓縮,成為一個非常厚重的真誠的東西,就像把一朵花,把一棵樹還原成一顆種子,重新回到原點,回到我們心底。”

    作為翻譯者的須勤,在對談中朗誦了《眼中的秘密》,讀罷她動情地說:“最好的詩其實在字里行間,當你在讀他的詩的時候,你咀嚼進去再回憶的時候,必須想象一個場景,在這個氛圍當中再重塑一個,詩歌給予的是一種精髓,每個人的感受是不同的。”

    在回答讀者關于“詩歌存在的價值”的提問時,德拉根?德拉格耶洛維奇說:“文學不能改變這個世界,但是能夠幫助人們找到這個世間的美好,感覺更加良好,這就夠了。”趙麗宏老師表示:“我寫詩寫了五十年,哪怕是在文學最被邊緣化的時代,我也沒有悲觀過,我覺得文學是不可能被消滅的,詩歌也是。”

    在此,德拉根?德拉格耶洛維奇告訴讀者:“那場戰爭就是促使我寫這本詩集的原因,我想用詩集來作為捍衛我悲傷的東西,因為悲傷在塞爾維亞語或英語中就是一個單詞而已。”

    盡管結束讀書會已經九點有余,但是趙麗宏老師和德拉根?德拉格耶洛維奇先生仍舊認真地為每一位讀者簽名留念,這正如德拉根?德拉格耶洛維奇答讀者問時所說,“當你在看詩歌時,你看到的不是整個人而是整顆心,你是心與心之間的直接對話。”

    上海作家協會版權所有 滬ICP備14002215號-3 滬公網安備 31010602003678號
    電子郵件:shanghaizuojia@126.com 聯系電話:086-021-54039771
    1778