• <rt id="g4444"><delect id="g4444"></delect></rt>
    <dl id="g4444"><acronym id="g4444"></acronym></dl>
    <li id="g4444"><dl id="g4444"></dl></li>
    <abbr id="g4444"></abbr>
    新聞資訊
    海外華文作家“回娘家”,他們的作品為當(dāng)代文學(xué)增加了什么?
    來源:上海作家網(wǎng)(原文載于“上海觀察”11月14日)

      
      張翎、盧新華、周勵(lì)、葉周、薛海翔、施瑋、王琰、戴小華、華純……一批卓有創(chuàng)作成績的海外華文作家集體蒞滬參加“2016海外華文文學(xué)上海論壇”系列活動(dòng)。他們與市民讀者在“思南讀書會(huì)”見面,而13日延綿一整日的與評論家對話則是此次活動(dòng)的重頭戲。受邀參加論壇的海外作家,幾乎都與上海有著特殊的緣分:或原籍上海,或曾在上海求學(xué)和工作過,他們的很多作品乃至處女作、成名作都由上海的文學(xué)期刊、出版社發(fā)掘發(fā)表和出版。回到上海,尤其是論壇舉辦地上海作協(xié),讓很多作家感慨猶如“回娘家”。

      復(fù)旦大學(xué)外文系畢業(yè)的張翎從加拿大歸來,“介紹我的時(shí)候,很多情況下大家都會(huì)說,這位是《唐山大地震》電影原著小說作家,聽到這樣的介紹,我的心情很復(fù)雜。必須接受的現(xiàn)實(shí)是,小眾文學(xué)要借由大眾媒體推介到更多讀者群里,但我常常內(nèi)心竊以為《余震》并非我最好的作品,但它使我與大眾讀者之間有了一個(gè)橋梁。”張翎發(fā)表第一部長篇小說時(shí)41歲,“在海外開始寫作時(shí)我完全無名,通過自由投稿的方式向《收獲》雜志投遞了我的作品,居然真的發(fā)表了。上海是我看世界的第一步,也是我進(jìn)入文學(xué)殿堂的第一扇門”。

      “距離美學(xué)”是評論家陳瑞琳對于張翎作品的提煉,“張翎的小說不批判、不傾訴,她表現(xiàn)的是灰色地帶的人物。她建構(gòu)的美學(xué)敘述方式,是對人類疼痛悲憫的醫(yī)治,她用春秋曲筆,把悲傷的故事推遠(yuǎn),把人性剝離成碎片,淡筆寫來”。“距離”也是張翎總結(jié)自己創(chuàng)作的一個(gè)關(guān)鍵詞,“少年時(shí)離開溫州到上海讀書前,我從未一個(gè)人出過遠(yuǎn)門,‘家鄉(xiāng)’這個(gè)詞第一次進(jìn)入我的腦海,是我在復(fù)旦讀書的第一個(gè)假期回到溫州,我與家鄉(xiāng)有了間隔。后來,我與家鄉(xiāng)越來越遠(yuǎn),只有在創(chuàng)作中一次又一次激發(fā)家鄉(xiāng)的影像。奇怪的是,只有在加拿大寫故土?xí)r,故土是清晰的,距離讓我有了審美的客觀空間。我在講英語的國度里用母語創(chuàng)作,我的出版商、評論者和讀者全都在遠(yuǎn)方,我一直在想,這樣的錯(cuò)位給我的創(chuàng)作什么影響?”

      張翎不諱言,“距離”讓她得到審美空間,也讓她遠(yuǎn)離對當(dāng)下中國的表現(xiàn),但最近,她開始敢于探討當(dāng)下的題材。“我1986年離開,錯(cuò)過了整個(gè)30年改革開放發(fā)展最快的中國,盡管我現(xiàn)在每年都會(huì)回來好幾次,但感覺上是過客,所以我缺乏膽氣碰觸當(dāng)下的中國。在我最近的兩部作品《死著》和即將發(fā)表的《心想事成》中,我真的觸碰到了當(dāng)下中國比較尖銳的問題。我突然想通了,雖然不能改變自己局外人的現(xiàn)場,但局外人也可以有觀點(diǎn),這是我邁出的勇敢的一步。”

      張翎的經(jīng)歷在此次來滬的海外華語作家中頗有代表性,他們大多出生在上世紀(jì)50年代,青年時(shí)期經(jīng)歷了動(dòng)蕩的十年,又在改革開放之初的第一批出國潮中離開故土。在上海長大的女作家華純1986年赴日留學(xué),小說處女作《沙漠風(fēng)云》別出心裁地指向環(huán)境問題,“到日本以后我接觸了環(huán)保機(jī)構(gòu),我所有的小說都寫到上海,把上海放到國際舞臺(tái)上和其他國家的人交往、交流。當(dāng)時(shí)有很多留學(xué)生的作品,比如《上海在東京》《北京人在紐約》,但我覺得這些作品更像是失敗者尋找出口的宣泄。留學(xué)生文學(xué)不能總是這樣的面貌,它要向新的方向前進(jìn)。我要寫新的題材,把自己的感受寫出來。”評論家王列耀認(rèn)為,海外華人文學(xué)的創(chuàng)作題材大致有以他者身份和視角觀察海外國家風(fēng)土人情,和以流浪漂泊者情懷敘說故鄉(xiāng)和家園兩種,而華純的創(chuàng)作跳出了這些窠臼,她以“地球人”身份寫作,不寫個(gè)人的悲哀和愁苦,而著力于地球生態(tài)和環(huán)境保護(hù)、探討人與自然的關(guān)系,揭露欲望的膨脹對自然環(huán)境和人性的雙重破壞,“是對傷痕文學(xué)和留學(xué)生文學(xué)的一種突破。”

      在評論家陳思和看來,海外華文文學(xué)歸根結(jié)底仍是中國當(dāng)代文學(xué)的一部分,“與在異域?qū)懽飨啾龋匾氖钦Z言和文化的同質(zhì)。從這個(gè)意義上來說,討論海外華文文學(xué)為中國當(dāng)代文學(xué)提供和增加了什么,是一個(gè)有趣的話題。”他提出,海外文學(xué)或者說留學(xué)生文學(xué)早在“五四”時(shí)就有作品出現(xiàn),而這一代海外華文文學(xué)的貢獻(xiàn)首先在于改變了中國人的形象,“不再是哭哭啼啼了,我就是敢發(fā)財(cái),敢超越,敢爭取名利,這是一股精神,也是一種轉(zhuǎn)折”;其次是充實(shí)、強(qiáng)化了當(dāng)代文學(xué)對現(xiàn)實(shí)的批判,他們保持了對文學(xué)的童真,堅(jiān)持文學(xué)是對現(xiàn)實(shí)的批判,寫了很多國內(nèi)當(dāng)代文學(xué)未曾觸碰的題材,也增加了大量新題材和新經(jīng)驗(yàn),“比如張翎的《金山》就是對華僑歷史史詩性的闡述。”

      上海作協(xié)黨組書記王偉表示,異域生活的感受、跨文化的體驗(yàn)和世界性的視野,使海外華文作家擁有更加豐厚的文化土壤和獨(dú)特的創(chuàng)作資源,基于這種土壤、資源的寫作實(shí)踐,為中國本土寫作者提供了很多啟迪和激勵(lì)。上海作協(xié)主管主辦的華語文學(xué)網(wǎng)設(shè)立了“海外及臺(tái)港華文作家經(jīng)典讀本”專題,迄今為止已有46位海外華文作家的121部作品上線。未來,“海外華文文學(xué)上海論壇”將定期舉辦,為國內(nèi)讀者介紹更多海外華文作家的作品,搭建評論家與作者交流的平臺(tái)。



    官方微信
    上海市作家協(xié)會(huì)官方微信公共平臺(tái)--上海市作家協(xié)會(huì)權(quán)威信息。
    官方微博
    上海市作家協(xié)會(huì)官方微博--上海市作家協(xié)會(huì)權(quán)威信息。
    上海作家協(xié)會(huì)版權(quán)所有 滬ICP備13009802號-1
    電子郵件:shanghaizuojia@126.com 聯(lián)系電話:021-54047175